Год в Саксонии: студентка Политеха поделилась впечатлениями о стажировке за границей и особенностях местной культуры

Студентка аспирантуры СПбПУ Мария Илатовская год проучилась во Фрайбергской горной академии на программе стажировки, а по приезде рассказала нам о том, каково это – проходить стажировку в другой стране аспирантам Политеха и как туда можно попасть; как строился ее учебный процесс; много ли в Германии русских магазинов; как часто студенты и преподаватели во Фрайберге жарят барбекю, и сильно ли немецкая кухня отличается от русской.

Студентка аспирантуры СПбПУ Мария Илатовская год проучилась во Фрайбергской горной академии Саксония на программе стажировки

– Мария, поделитесь, почему именно Германия?

– Во время моего обучения в аспирантуре Института металлургии, машиностроения и транспорта СПбПУ я участвовала в различных международных конференциях, и однажды мне предложили пройти стажировку во Фрайбергской горной академии, расположенной в Саксониии. Конечно же, я согласилась, поехала и успешно ее завершила. Годовая стажировка проходила в рамках проекта SFB920 "Multi-functional filters for metal melt filtration", подпроект А03 (Thermodynamics of filter surface/inclusions) под руководством Фабричной Ольги Борисовны – признанного специалиста в данной области исследований.

– Расскажите подробнее о вашей научной работе. С чего вы начинали, к чему пришли?

– В СПбПУ я начала с изучения металлургии. С третьего курса мое направление значительно сузилось: я изучала термический анализ, фазовые диаграммы. В общих словах, это исследование материалов при изменении температуры. Берутся два элемента, и изучается их взаимодействие друг с другом при температурных изменениях. Так, многим техническим специальностям известна система Железо-Углерод. Моя работа заключается в том, чтобы в целом получить эту систему и чтобы дальше люди могли использовать ее в различных областях. Это и учебные материалы, и прикладное применение: к примеру, переработка и получение различных руд.

– А чем вы продолжили заниматься в Германии?

– Это тоже были диаграммы состояния, но уже несколько иного плана, поскольку мы использовали совершенно другие материалы. Если в Политехе это были металлы и сульфиды, то во Фрайберге – полностью керамические материалы. Направлением нашего основного глобального проекта было создание фильтров для расплавленных стали и алюминия. Наша группа занималась построением диаграмм, остальную работу выполняли другие учебные группы.

На Рождество улицы очень нарядно украшают и во всех городах открываются рождественские ярмарки

– Сколько в итоге продлилась ваша стажировка? Поделитесь с будущими стажерами, что нужно делать, чтобы избежать возможных трудностей?

– Моя стажировка продлилась ровно год, и практически все это время я жила в Германии. Чтобы избежать трудностей, вам для начала необходимо определиться с местом, где вы будете стажироваться, и выбрать научного руководителя. После вы должны согласовать все с принимающей стороной, чтобы не было проблем с приглашением. В Политехе мне выдали список необходимых документов: паспорт, аттестат, резюме, результаты экзаменов. Все это вам нужно перевести по крайней мере на английский, однако намного больше приветствуется язык принимающей стороны. После вы получаете визу, покупаете билеты и улетаете.

– Как вас встретили на месте? Все ли было в порядке?

– Да, все было в порядке. Меня встретили, помогли оформить все документы, начиная с контракта, на котором я училась и работала, и заканчивая помощью в оформлении жилплощади, страховки.

– Расскажите об этом подробнее. Где вы жили, в общежитии, в квартире? Как вам сам город?

– Общежития от университета предоставляются, однако я предпочла снимать квартиру. Проблем с этим не возникло, квартира у меня была замечательная, близко расположенная от работы. Фрайберг – типично студенческий городок, совсем небольшой: 30-40 тысяч жителей.

– Как строился ваш учебный процесс?

– Большую часть времени я посвящала работе над проектом и, конечно, посещала лекции моего научного руководителя и других профессоров. Единственная сложность для меня была в том, что я не знаю немецкого языка, однако в научной среде знания английского было достаточно. Я посещала англоязычные лекции, но также иногда присутствовала на лекциях на немецком языке.

 За время обучения Мария с друзьями  объездила всю Саксонию

– Было ли во Фрайбергской горной академии что-то такое, что не свойственно российским вузам?

– Здесь все вместе празднуют окончание семестра. Праздник устраивается на территории университета. Официального характера он не носит: наоборот, и преподаватели, и студенты, и сотрудники вуза располагаются на траве, готовят барбекю и прекрасно проводят время. Летом праздник повторяется. Это происходит из года в год и приносит людям массу положительных эмоций. Очень часто студенты собираются после пар, особенно в теплое время года, и прямо возле института устраивают барбекю. У нас я такого нигде не встречала. А в целом инфраструктура академии очень напоминает Политехнический университет – то же деление на институты, учебные группы.

– Вы прожили в Германии довольно долго, удалось застать какие-нибудь местные праздники?

– Вместе с семьей моей коллеги мы отмечали Рождество. Несмотря на то, что уже больше двадцати лет она живет в Германии, без традиционного русского салата «Оливье» не обошлось. Улицы очень нарядно украшают, и во всех городах открываются рождественские ярмарки, которые, согласно каждому адвенту (периоду преддверия Рождества – Примеч. ред.), длятся 4 недели. А еще жителям Германии присуща весьма любопытная особенность: как только праздник заканчиваются, все украшения сразу же убирают. К примеру, 25 декабря во Фрайберге уже не было ничего, рождественская атрибутика осталась только на некоторых частных домах. Вот так – встретили Рождество, чуть-чуть отдохнули, и 2 января уже вышли на работу!

– Где вы успели побывать, пока жили в Германии? Что посоветуете посетить обязательно?

– Я объездила почти всю Саксонию, на территории которой расположен Фрайберг, побывала во многих маленьких городках. Однако мне, как жителю большого города, важен был простор, который я ощутила, только гуляя по столице Саксонии – Дрездену. Я очень полюбила прогуливаться по его набережным. Многим тяжело жить в небольших городах, однако, когда идет привязка к работе, важно абстрагироваться, находить другие варианты занятий и развлечений.

– А как обстоят дела с местной кухней?

– На мой вкус, сложно назвать немецкую кухню изысканной и оригинальной. Да и от нашей она не слишком отличается. Из моих личных наблюдений – в Германии очень любят сосиски, картофель и квашеную капусту, и в основном готовят крем-суп: даже солянка, которую местные жители тоже очень любят, намного гуще нашей. А еще здесь есть русские магазины – даже в таком маленьком городе как Фрайберг был один. Поэтому, если вы скучаете по товарам из России, сюда можно заглянуть.

– Многие говорят, что в Германии очень распространено современное искусство. Согласны ли вы с этим?

– Все зависит от города. В Берлине кажется, что современное искусство повсюду, в Дрездене его нужно поискать, а маленькие города достаточно консервативны. Сильнее всего современное искусство бросается в глаза в Берлине. У того, как наши современники проявляют себя, есть и сторонники, и противники. Что касается меня, в некоторых случаях современное искусство мне ближе, чем классическое, но есть и исключения.

– Мария, спасибо за интересное интервью! Желаем вам успехов в вашей научной деятельности!

Подготовлено Международными службами СПбПУ

Версия для печати